Hai unha luz errática na alba
que fere os ollos
borra a nube
abafa o vento
e derrete os soños de neve.
Xoán
Neira
Sopra o vento con
forza. Seguimos sen ver peregrinos por ningures.
-Xa sei que les ben
en holandés e que falas ben o galego, mais non quero que che pase coma min, que
non souben escribilo e non o lin ata que xa era maior. E voucho ensinar como o
facía cos nenos. Dun xeito doado e mentres imos na bici. Xa verás como cando acabes
o Camiño xa sabes ler, digo mal, saberás descifrar os códigos escritos como se
estivésemos descifrando os xeroglíficos. Mais como agora estamos descansando e
gozando da paisaxe non penses niso.
-Todo é moi bonito
menos a ringleira de muíños – di o Mikel.
-Refíreste a iso,
chámanse pás. É o prezo da modernidade, da obtención de enerxía limpa, de
electricidade sen contaminación. De todos os xeitos deberíanas poñer en lugares
por onde non pasase o Camiño.
-Agora, que xa
comemos, saca a pizarra, que che vou debuxar as letras. Comezaremos coas vocais…
xa sei que as coñeces, mais, has saber que en galego temos sete, por que hai
dúas que unha é aberta e outra pechada.
Logo dígolle que ao
pronunciar cada son (fonema) representado polo debuxo (grafema) ten que, ao
botar o aire, facer acenos cos brazos ou co corpo…
Recordo as
recomendacións do método do profesor Peter Guberina cando nos dicía que ao
pronunciar un son todo o noso corpo participaba.
Así:
-Para este a a boca, as pernas e os brazos
abertos.
-Aquí podes berrar.
Fágoo eu primeiro e logo falo ti.
-Aaaaaaaa! Isto é güai, avó. Parece que vou voar…
-Repíteo varias
veces.
-Agora co e aberto. Igual que o a, mais coas mans máis baixas e
cos beizos algo máis pechados. Así. E co e
pechado as mans e brazos máis baixos. Así.
Vaino repetindo con
todas as vogais.
-Co o aberto tes que facer un
círculo con mans e brazos. E co o
pechado o círculo é máis pequeno, más pechado.
-Co i en posición de firmes e dente
contra dente.
-E para o u coas mans protexendo a boca e
pronunciando o u como se
foses meter medo. Así…
Ímolo repetir ata
chegar a Puente la Reina. Tranquilo , só de cando en vez.
Logo de practicar
coas vogais emprendemos o camiño.
-Imos intentar ir
polo Camiño sinalizado. Si, xa me dou conta de que teremos que baixar ata alí a
pé. Ten coidado non esvarar, hai zonas nas que se ve lama.
-Cando vexa lama
bótome fóra do camiño– di o neno.
Recordo a
controversia entre métodos fonéticos e métodos globais, é dicir, entre métodos
de lectura que se ensina coñecendo letra a letra ou que se comeza cunha frase
que logo se vai analizando en partículas máis pequenas. O método global era
máis moderno alá polos anos 70. Mofábanse os pedagogos progres daqueles que defendiamos o fonético. O noso razoamento era
simple: se fose para a lingua inglesa nós tamén empregariamos ese método
(fonemas diferentes co mesmo grafema), mais iso non ocorría nin co castelán nin
co galego (a cada grafema corresponde un fonema, estamos a falar na maior parte
dos casos; son linguas máis simples). Tampouco ninguén debatía que cun
disléxico se empregase un método fonético; logo para un non disléxico, diciamos
nós, tamén sería máis doado.
Arela que había
acabar por romper con aquela pedagoxía imposta polo Réxime da Súa Excelencia.
Ansia de coñecer, ansia de debater: en faladoiros, xuntanzas, congresos,
revistas profesionais…; dá a impresión de que iso agora non pasa. E que conste
que son dos que cre que calquera tempo pasado non foi mellor.
Outra cousa a ter
en conta é que non nomeamos as letras polo seu nome, senón que lle significamos
ao neno que cada grafema é un son. O outro xa o aprenderá máis tarde.
O Mikel seguía a
berrar… ben, ao tempo que facía o pallaso, dando saltos entre unha e outra.
Pasamos por Uterga
e chegamos a Muruzábal, municipio polo que tamén pasa outro vieiro do camiño
dos peregrinos que veñen de Jaca.
Destacamos de
Muruzábal o espléndido palacio barroco. Aquí comemos nunha casa das que ofrecen
comida caseira a un prezo axeitado. Está xestionada por unha parella de
estranxeiros que deben levar tempo no pobo: sopa (xa tiñamos ganas dela os
dous) e carne asada, de postre eu queixo e Mikel unha lambetada de chocolate.
Proseguimos a marcha a Obanos, entre
inspiracións e expiracións coa pronuncia correspondente de Mikel, poñéndose de
pé na bici. Xa non se trabuca e por riba vai feliz. Chegamos a Obanos, vila de
Infanzóns xuramentado no s. XIV para defender os seus dereitos fronte aos
abusos reais, o seu lema Pro libertate
patria gens libera state “Por la
Patria libre, sede vós libres” invócase hoxe para
defender os privilexios (foros) adquiridos.
Famosa pola
Representación do “Misterio de Obanos”, especie de auto Sacramental,
representado por máis de cincocentos veciños e que naceu ao redor do Ano Santo
de 1965 coa axuda do Goberno de Navarra e na que colaboran varias outras
institucións entre elas a dos Amigos del
Camino de Estella y Navarra. A representación resumida trata da lenda Misterio de San Guillén y Felicia, irmáns
e príncipes de Aquitania. Felicia percorre o Camiño de Santiago e decide
dedicarse ao culto divino en lugar do seu prometedor futuro social e instálase
en Amocaín, preto de Pamplona. O seu irmán Guillén vén buscala para convencela
que regresase. Como ela non quere, e nun arrebato de loucura, mátaa cun puñal.
Arrepentido, peregrina a Santiago e queda despois de ermitán en Arnotegui,
preto de Obanos. Na festa do pobo bendicen o viño coa reliquia do Santo San
Guillén.
Logo de resumirlle
o Misterio a Mikel, di el:
-Un pouco bruto.
Iso de matar á irmá non me gusta nada. Ao irmán hai que querelo, non facelo
sufrir.
-Xa che dixen que é
unha lenda, algo que se conta de boca en boca pero de dubidosa base histórica.
Xa sei que a ti che chega con facer rabiar ao Brais de cando en vez.
-E el a min, moitas
máis veces, eh? Xa sabes que o Brais é un pillo… ou un cuco…?
-Deixa ao Brais en
paz, que non pode defenderse.
-Xa, xa, ben que se
defende.
Saímos baixo o arco
apuntado da porta de Obanos facendo o percorrido polas hortas, que deberon ser
importantes, á beira do río Robo e pasamos ao lado dunha escultura de bronce
que representa un monumento ao peregrino.
Entramos en Puente la Reina nome
que leva o pobo pola ponte románica sobre o río Arga que mandou construír a
raíña, tamén lenda?, Doña Mayor, para paso de peregrinos.
Rúa do Crucifijo, cruzamos a estrada para
chegar á igrexa de Santiago, con portada románica do s. XII. No interior está a
escultura de Santiago, do mesmo autor que o sepulcro real da Catedral de
Pamplona.
A vila é famosa por
mercados comerciais semanais, nos que destacan os pementos frescos. Tamén é un
bo nó de comunicacións.
Deleitámonos
cruzando a ponte e comparando o río Arga do camiño anterior a Pamplona con este
río Arga xa máis repousado e máis contaminado.
Collemos cara á
esquerda para, bordeando o río, seguir o Camiño e despedírmonos del máis
adiante.
Lembramos aos
peregrinos que proceden de Somport,
Canfranc, Jaca, Sangüesa, Rocaforte entre outros lugares importantes polos
que atravesa o Camiño, para xuntarse co que nós traemos en Puente la Reina.
A partir de agora
os peregrinos procedentes dun ou doutro lugar seguirán xuntos cara a Santiago
de Compostela.
Orientámonos polas
frechas amarelas nun bo treito montados na bici, mais cada vez se fai máis
dificultoso polo que decidimos baixarnos e camiñar. Imos cantando o Cuco que xa levamos aprendido.
Vemos aparecer un
pastor coas súas ovellas e dous cans que as ían guiando. Saudámolo ao lonxe. E
eu lembrei unha cantiga.
-Vouche ensinar
unha foliada, para que llela cantes aos teus pais e a Brais. Chámase Foliada de Nadela. Nadela é aquel pobo que hai á saída de Lugo para coller a
autovía cara a Madrid, que ten unha rotonda moi grande, acórdaste?
-Na que o Brais
acenaba como se fósemos nun rallie.
-Si esa. A foliada
di así:
Zapatos de chiculate
tenos a miña cadela,
para levar as ovelliñas
ás feiriñas de Nadela.
Aló vén o gaiteiro por detrás do pinar
hastra os pinos lle axudan
a gaitiña a tocar,
a gaitiña a tocar, a gaitiña a tocar,
aló ven o gaiteiro por detrás do pinar.
Indo eu para non sei onde
vendo eu a non sei quen,
na porta de xa me entendes
non me poido acordar ben.
Aló vén o gaiteiro…
Andivécheste alabando
polos muíños
moendo,
que te casabas comigo
eso era en eu querendo.
Aló vén o gaiteiro…
-Ben ímola repetir.
Só a primeira estrofa e o retrouso.
E así a fomos
cantando, ata que nos paramos no cume da subida e sacamos a comida, máis ben os bocatas, e coa axuda da auga e uns
grolos de viño fomos gozando da paisaxe, vendo ao lonxe o pobo de Mañeru que dá
nome a todo o val.
Ningún comentario:
Publicar un comentario